Темна вежа. Темна вежа VII - Страница 272


К оглавлению

272

36

Залізничний вокзал Нью-Йорка.

37

Туристична агенція при Асоціації автомобілістів Америки (ААА).

38

Негайно, зараз же (ісп.).

39

Дінк — в американській англійській жаргонне «дурень, тупак».

40

Таку назву мають головні вулиці більшості містечок і сіл Америки.

41

Відомий американський комедійний дует. Бад Еббот (1895–1974) і Лу Костелло (1908–1959) почали зніматися в кіно в 1930-х роках, багато виступали на радіо й телебаченні в 1940–1950-х роках. Їхня програма «Еббот і Костелло» — одна з найпопулярніших і довговічних програм; багато телекомпаній і нині її показують. Дует розпався 1957 року.

42

Перрі Комо (1912–2001) — легендарний американський співак і телезірка 1940–1950-х рр., що здобув велику популярність завдяки своєму м’якому баритону.

43

Американське вокальне тріо, що складалося з трьох сестер: Лаверн Софі Ендрюс (1911–1967), Максин Анджеліни Ендрюс (1916–1996) та Патриції Марі Ендрюс (1918).

44

1 акр = 0,4 га, 4047 кв. м.

45

Фруктовий напій у порошку.

46

Гра слів: Phi Beta Kapper — член наукового товариства «Фі-Бета-Каппа», Phi Beta Crapper — дослівно «Фі-Бета-Гівнюк».

47

Даґлас Макартур (1880–1964) — американський воєначальник, володар найвищого звання — генерал армії (18 грудня 1944 р.), фельдмаршал Філіппін (1937), кавалер багатьох орденів і медалей.

48

Нью-Йоркська в’язниця особливого режиму, відкрита в 1930-ті роки. Розрахована на 1200 в’язнів. Сюди відправляють засуджених за особливо тяжкі злочини й на довічне ув’язнення. 9 вересня 1971 року в’язні, озброєні металевими трубами, ланцюгами й бейсбольними битками, захопили 42 заручники з охорони й відвідувачів та висунули вимогу покращити їм умови утримування. За наказом губернатора штату, яким і був у той час Нельсон Рокфелер, тюрму було взято штурмом. Внаслідок бунту й штурму загинуло 33 арештанти й 11 заручників. Повстання було тричі екранізовано в Голлівуді: «Аттика» (1983), «Впираючись у стіну» (1994) і «Вбивче подвір’я» (2001).

49

Архітектурний стиль, що зародився на початку XVIII сторіччя. За взірець для будівництва ранні поселенці в США брали стиль англійських будинків. Характеризується стиль слуховими вікнами, крутими дахами з бічними фронтонами й навісами. Зовні будинки оздоблено вагонкою, двері розташовуються посередині, вікна двостулкові, з багатьох секцій, мають віконниці.

50

«Бунтівник без причини» — романтична драма 1955 р. з Джеймсом Діном у головній ролі. У фільмі змальовується моральний занепад американської молоді, критикуються методи виховання й унаочнюється різниця між поколіннями.

51

Ідеться про фільм «Стрілянина в О. К. Коралі», 1957 р., в якому змальовано одну з найвідоміших стрілянин за всю історію Дикого Заходу.

52

Енні Оуклі (1860–1926) — американська циркова артистка-снайпер.

53

У перекладі «Місто радості».

54

Скорочено від «Анонімні алкоголіки».

55

Шалений (фр.).

56

Деніел Бун (1734–1820) — легендарний американський мисливець-першопрохідник.

57

Пряничний будинок (ісп. — англ.).

58

Військові сили США, що брали участь у Другій світовій війні в Європі.

59

Спрощена форма вуличного бейсболу.

60

Національна адміністрація відновлення (NRA) — спеціально створений за законом від 1933 р. державний орган, що стежив за відновленням промисловості часів виходу з Великої депресії згідно з політикою «нового курсу» Франкліна Д. Рузвельта.

61

Ідіть з Богом! (ісп.)

62

Напій з коренеплодів, цукру, спецій. Процес приготування схожий на виготовлення справжнього пива.

63

Тижневик мандрівника у часі (англ.).

64

В англійській мові імена та прізвище «Тед Стівенс Бротіґен» містять разом дев’ятнадцять літер.

65

Гра слів: dog — god (англ.).

66

Пісня з однойменного альбому дуету Пола Саймона й Арта Ґарфункеля.

67

Пекос — містечко в штаті Техас, розташоване в долині річки Пекос, неподалік від кордону з Мексикою. Асоціюється з Диким Заходом. Саме в Пекосі відбувається дія багатьох ковбойських фільмів.

68

Говард Г’юз (1905–1976) — промисловець, інженер, піонер і новатор американської авіації, перший у світі мільярдер.

69

Один із районів Нью-Йорка, розташований на однойменному острові, п’ятий за чисельністю населення серед округів міста.

70

Янголи (ісп.)

71

Християнський гімн, написаний англійським поетом і священиком Джоном Ньютоном (1725–1807) і опублікований 1779 р. Одна з найвідоміших пісень в англомовному світі.

72

Pastorilla — пастух (непр. ісп.).

73

В англійській мові сленгова назва «БМВ» може, серед іншого, вказувати на приналежність до Променя («Beamer»).

74

ДжеймсТербер (1894–1961) — американський письменник і художник, автор гумористичних оповідань і книжок для дітей.

75

Авіакомпанія «Транс-Ворлд Ейрлайнз», велика компанія, що працювала з 1930 року, поки 2001 року її не поглинула «Америкен Ейрлайнз».

76

Перша назва міжнародного аеропорту Дж. Ф. Кеннеді в Нью-Йорку.

77

Зі збитими вершками (нім.).

78

Badlands — погані землі (англ.).

79

Очевидно, іронічний натяк на китайську їжу.

272